Lā dà jù, chě dà jù,
拉大锯,扯大锯,
Working with a big saw,
Nǐ lái, wǒ qù.
你来,我去。
You pull, I push.
This online version of the rhyme includes Chinese characters and English. The workbook version shows pinyin only.
Yáng liǔ qīng, fàng fēng zhēng.
杨柳青,放风筝,
When the willows turn green, we fly kites.
Yáng liǔ huáng, tī jiàn máng.
杨柳黄,踢毽忙。
When the willows turn yellow, we kick the shuttlecock.
This online version of the rhyme includes Chinese characters and English. The workbook version shows pinyin only.
A. yiqiang rexue
一腔热血
full of righteous ardor
B. yugong yishan
愚公移山
"the foolish old man who removed mountains" - to not be afraid of difficulties
C. yegong haolong
叶公好龙
"Lord Ye loves dragons" - to profess love of what one actually fears
D. jingdi zhiwa
井底之蛙
"a frog in a well" - a person with a limited outlook or narrow vision
E. shuizhong laoyue
水中捞月
"to fish for the moon in the water" - to make vain efforts
F. hujia huwei
狐假虎威
"the fox borrows the tiger's terror (by walking with the tiger)" - to bully others by flaunting one's powerful connections
While most of the activities in the Huanying workbooks are designed to be completed directly by students in their student workbooks, an activity occasionally requires additional handouts from the teacher. Some activities are also available here in larger format than what is shown in the workbooks. These handouts are collected here.
These pages contain corrections of errors that have been found in the Huanying, Volume 1 Part 1 Workbook.